| Juul forlag fiske og fangst -
fiskeindustri - havbruk akvakultur - kystkultur - tegneserier |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| Bøker |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
AquaLingua |
|
AquaLingua |
|
AquaLingua |
|
|
|
|
| Lydbøker |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
er en annerleds ordbok der forskjellige akva- |
|
is
a different kind of dictionary, which presents |
|
est un dictionnaire pas come les autre dans |
|
|
|
|
|
|
|
| Cd-rom |
|
kulturproduksjoner presenteres på henholdsvis |
|
various
aquaculture productions in English, |
|
lequel sont présentées différentes productions |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
engelsk, fransk og norsk.
Temaene omfatter biologi |
French and Norwegian. The topics include biology |
|
aquacoles en anglais, en francais et an nor- |
|
|
|
|
|
|
|
| Video |
|
teknologi og drift knyttet til oppdrett av laksefisk. |
|
technology and farming of salmon, marine fish |
|
végien. Le sujets traités comprennent la biologie, |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
marine fiskearter, kreps og skjell. |
|
species, crustaceans and molluscs. |
|
la technologie et l'exploitation liées à l'élevage |
|
|
|
|
|
|
|
| Plansjer |
|
|
|
|
|
des espèces marine, des espèces salmonidés, |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Havbruksnæringen
er en industri i sterk vekst, |
The
need for communication between byers and |
des crustacé et des mollusques. |
|
|
|
|
|
|
|
| AquaLingua |
|
der
produksjonen ofte foregår i ett land, |
|
sellers within the growing aquaculture industry |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
mens tilvirking og salg finner sted i et annet. |
|
where the product is produced in one country and |
|
La
nécessité de communication entre achetheurs |
|
|
|
|
|
|
| Om forlaget |
|
Det var behovet for å kommunisere kjøper og |
|
processed and sold in another, has inspired to this |
|
et vendeurs au sein d'une industrie aquacole en |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
selger imellom som inspirerte til dette prosjektet: |
|
project: "The Development og Linguistic Materials |
|
pleine croissance, où le produit est élevé dans un |
|
|
|
|
|
|
|
| Lenker |
|
"Utvikling av lingvistisk materiell for akvakultur- |
|
for the Aquaculture Industry", abridged |
|
pays, transformé et vendu dans un autre, a été à |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
industrien". - I kortform "Aqua-Lingua". |
|
"Aqua-Lingua". |
|
l'origine de ce projet: "Développement de matériel |
|
|
|
|
|
|
| Startsiden |
|
|
|
|
|
linguistique pour l'industrie aquacole", en abrégé |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Målet
for dette pilotprosjektet har vært å gi form |
The
aim of this pilot project has been to design, |
"Aqua-Lingua". |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Juul forlag |
|
til, og utvikle og teste språkmateriale knyttet til |
|
develop and test linguistic material related to the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Blinken 16 |
|
de spesielle kravene i akvakulturindustrien. Slik blir |
|
specific
requirements in the aquaculture industry |
|
Let
but de ce projet pilote a été de concevoir, de |
|
|
|
|
|
|
|
| 1349 Rykkinn |
|
dette prosjektet til hjelp for utvikling av språklige |
|
and thus support activities at developing linguistic |
|
développer et de tester du matériel linguistique |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Tlf. 67 13 21 68 |
|
kunnskaper som del av yrkesutdanningen. En |
|
skills as part of vocational training. Another target |
|
adapté aux besoins
spécifiques de l'industrie aqua- |
|
|
|
|
|
|
|
| Faks 67 13 10 99 |
|
annen målgruppe for prosjektet er de innenfor |
|
group for this project are those within the industry |
|
cole et ainsi de permettre le développement des |
|
|
|
|
|
|
|
| post@juulforlag.no |
|
industrien som arbeider i produksjon, foredling, |
|
|
|
compétences lingquistiques dans le cadre de la |
|
|
|
|
|
|
|
| www.juulforlag.no |
|
så vel som på den kommersielle siden. |
|
The project is
supported financially by the Leonardo |
formation professionelle. Ce projet est aussi |
|
|
|
|
|
|
|
| Organisasjonsnr: |
|
|
|
da Vinci programme, the Norwegian
Ministry of |
|
destiné à ceux qui travaillent au sein de cette indu- |
|
|
|
|
|
|
|
| 984676867 mva |
|
Prosjektet er
støttet økonomisk av Leonardo da |
|
Education, Research and Church Affairs, and the |
|
strie aquacole dans les secteurs de la production, |
|
|
|
|
|
|
|
| Bank kontonr.: |
|
Vinci programmet, Kirke, undervisnings
og forsk- |
|
Norwegian Fishing Industry's Joint Board of |
|
de la transformation et de la commercialisation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5134.06.17162 |
|
ningsdepartementet og Fiskerinæringens Felles |
|
Competence Development. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Kompetansestyre. |
|
|
|
Ce projet a été financé par le programme Leonardo |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
AquaLingua (book) |
|
da Vinci, le Ministère de l'Education
et le Bureau du |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
AquaLingua (bok) |
|
AquaLingua CD-rom |
|
développement de
compétences de l'industrie de la |
|
|
|
|
|
|
| |
|
AquaLingua CD-rom
>>> |
|
|
pêche norvégiens. |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
You can order books and CDs via email: |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Bøker og CD bestiller du via e-post: |
|
post@juulforlag.no |
|
AquaLingua (livre) |
|
|
|
|
|
|
| |
|
post@juulforlag.no |
|
or regular mail: |
|
AquaLingua CD-rom |
|
|
|
|
|
|
| |
|
eller ordinær post: |
|
Juul forlag |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
Juul forlag |
|
Blinken 16 |
|
Vou pouvez passer votre commande soit par |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Blinken 16 |
|
1349 Rykkinn |
|
courrier électronique: |
|
|
|
|
|
|
| |
|
1349 Rykkinn |
|
Norway |
|
post@juulforlag.no |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
soit par voie postale: |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
Juul forlag |
|
|
|
|
|
|
| |
|
Blinken 16 |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
1349 Rykkinn |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
Norvège |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
webmaster@post@juulforlag.no |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|